sábado, 18 de enero de 2020

Cambios


Mo Yan, Cambios (Biàn, 2010)
De los cincuenta en adelante, uno no tiene memoria para las cosas recientes, pero las del pasado se recuerdan cada vez mejor.
A los 55 años, Guan Moye -que utiliza como escritor el seudónimo Mo Yan, 'no hables'- revisa con nostalgia su vida pasada y describe una sociedad en transformación constante, donde el dinero y la influencia son los principales objetos de deseo.
Para acompañar la lectura de esta breve obra, os propongo algunas ideas y referencias externas.

1. Mo Yan fue el segundo escritor chino en obtener el premio Nobel de Literatura. En 2012, el jurado consideró que "combina los cuentos populares, la historia y la contemporaneidad con un realismo alucinante". ¿Encontráis en Cambios un ejemplo de esa capacidad?
En su discurso en Estocolmo, de lectura muy recomendable, vuelve sobre algunos de los episodios del relato y se define como un cuentacuentos que ha evolucionado desde la modernidad a la tradición.

2. Quizá por la comparación con su compatriota Gao Xingjian, galardonado en 2000, exiliado en Francia y muy crítico con el régimen chino, se le reprocha a Mo Yan que su ironía evita cuestionar a las autoridades del país donde siempre ha vivido.
Sin embargo, él también sufrió la censura y en su obra muestra elementos negativos de la política nacional, al tiempo que reconoce su evolución. En Cambios, la China del pasado y del presente dialogan y se comparan, pero en ambos casos está lejos de presentar una imagen idílica:
Era una idea muy simple y pueril, pero era muy propia de la mentalidad retorcida de los hijos de campesinos medios, completamente sometidos a la opresión política.
3. Gran parte del relato transcurre durante la Revolución Cultural China (1966-1976) y la reforma iniciada en 1978. Podéis encontrar información sobre ambos y sus consecuencias en BBC, RTVE y Real Instituto Elcano.
Cuando Mo Yan describe como acomodada la situación de los 'derechistas' y de los jóvenes enviados a reeducación a la granja estatal, ¿está creando a propósito una versión dulcificada de la realidad o se debe a que son recuerdos de infancia en un entorno alejado de los núcleos de poder político (nació a 600 km. de Pekín)?
Si he contado todas estas tonterías es para realzar un instante de gran dramatismo: [...] la pelota centelleante, como si le hubieran salido ojos, voló directa a la boca del profesor Liu.
4. La literatura del siglo XXI ha estado, hasta ahora, dominada por la autoficción. Mo Yan se suma al género con Cambios pero, frente a la grandilocuencia y seriedad impostada de otras propuestas, su humor y sencillez nos acercan al protagonista y a lo que nos cuenta.

De hecho, abrigaba sentimientos profundos hacia la escuela, y aún más especiales hacia Liu el bocaza,
porque yo era un niño con la boca muy grande.
[...]
El joven Mo tiene los ojos pequeños pero muy brillantes.

5. ¿Qué conocíais previamente de China? Al leer esta obra, ¿qué os sorprende más de su estructura social y económica: las etiquetas impuestas por el gobierno, las diferencias de estatus económico, el peso del Partido Comunista de China, el tráfico de influencias? ¿Encontráis similitudes con la vida rural de hace unas décadas en nuestro entorno próximo?
He trabajado con lealtad al Partido toda mi vida y siempre soñé con ser miembro, pero nunca lo logré. [...] Si entras en el Partido, aunque te licencien y tengas que volver a casa, al menos será con dignidad.
Pase lo que pase luego, habremos vivido un tiempo de esplendor como parientes del vicesecretario del comité del Partido del distrito.
6. He Zhiwu es el vehículo a través del que el autor muestra el desmedido poder del dinero en la sociedad china contemporánea.
Al tener cada vez más dinero, tuve también cada vez más amigos [...] En aquella época se rendía culto a la tarjeta de residencia y al empleo fijo.
Sobre este tema, así como en las continuas comparaciones entre el pasado y el presente, Mo Yan desvela su incomodidad ante los pequeños detalles de la vida cotidiana que han cambiado y que le hacen verse ya fuera de época -creo que ese es el principal valor del relato: ser una confesión exenta de dramatismo y que es eficaz gracias a su naturalidad-. ¿Compartís ese sentimiento?
El profesor Zhang de entonces era un pimpollo, como se decía en los años ochenta; un yogurín, como se decía en los noventa; lo que ahora se llamaría... ¿un tío bueno, quizá? Debe de haber palabras más en boga, más modernas para referirse a un joven apuesto, ya lo comprobaré cuando pueda consultarlo con la hija de los vecinos.
Ahora ya hace tiempo que nadie come empanadillas hechas a máquina, y todos los restaurantes especializados en empanadillas dejan bien claro en sus letreros que son hechas a mano. Antes, cuanta más grasa llevaba la carne, mejor; ahora, en cambio, lo que está de moda son las empanadillas de verdura. En cosas así se ve cómo cambia todo.
Entre la época en que, en China, todo el mundo se interesaba por los asuntos privados de los demás, y la actualidad, en que la privacidad es un bien protegido, hay un abismo.
7. Cambios hace referencia al rodaje y repercusión de Sorgo rojo, adaptación de la novela de Mo Yan publicada por entregas entre 1985 y 1986. La película, dirigida por Zhang Yimou, obtuvo el Oso de Oro en el Festival de Cine de Berlín.

No hay comentarios:

Publicar un comentario